Что делать если у вас растёт ребёнокбилингв?

Дети-билингвы: особенности воспитания

Билингвы — люди, с рождения или раннего возраста владеющие двумя или более языками. Дети-билингвы чаще всего растут в смешанных браках или семьях эмигрантов. Хотя существуют страны, где одинаково распространены два языка, и где билингвизм — норма жизни.

Казалось бы, владение двумя языками дает большие преимущества. С другой стороны, это чревато определенными трудностями: дети-билингвы больше склонны к заиканию и нервным срывам, а их речь иногда представляют из себя «кашу» из разных языков. Что делать родителям, чтобы развитие ребенка проходило гармонично?

Как формируется билингвизм

Воспитание в иноязычной среде. Когда семья переезжает в другую страну, ребенок попадает в среду, где говорят на незнакомом языке. У некоторых детей адаптация проходит более гладко, у кого-то — напротив, с трудом. Это зависит от возраста и личностных особенностей ребенка. Во многом ответственность лежит на родителях: воспитание двуязычных детей требует соблюдения определенных правил.

Мама и папа говорят на разных языках. Дети в смешанных браках, где папа и мама говорят на разных языках, тоже имеют все шансы вырасти билингвами. Иногда родители принимают решение учить ребенка только одному языку — обычно тому, на котором говорят в стране проживания. Но нередко оба родителя хотят, чтобы дети знали язык их предков, а значит, в семье будут использоваться оба языка. Такие дети называются врожденными билингвами.

Трудности билингвизма

Если у обычных родителей есть выбор, учить ребенка иностранному языку с младенчества или подождать до школы, то у семьи, переехавшей в другую страну, либо у родителей в смешанном браке, дети в любом случае вырастают билингвами. Какие трудности может принести одновременное освоение двух языков?

Большая нагрузка на нервную систему

Научиться говорить даже на одном родном языке — непростая задача для развивающегося мозга маленького ребенка. Освоение двух языков дает огромную нагрузку на центральную нервную систему. Дети-билингвы больше, чем сверстники, склонны к нервным срывам, заиканию, а в исключительных случаях — к полному исчезновению речи, которое по-научному называется “мутизм”.

Нарушения речи

Усвоение двух языков, которые могут иметь совершенно разную систему, иногда приводит к лингвистическим трудностям. В обоих языках у ребенка появляется акцент, он начинает делать ошибки в словах, использовать неправильные грамматические и синтаксические конструкции. Такая ситуация может сохраняться и во взрослом возрасте, у детей-подростков. Вот пример, как школьник, растущий в Австралии, объясняет слово «любовь»: «Это когда берешь кого-то в свое сердце».

Трудности с чтением и письмом

Если родители вовремя не отследили предыдущую проблему и не решили ее, у ребенка могут быть трудности с освоением навыков чтения и письма.

Языковая путаница

«Я хочу слипеньки», – говорит маме трехлетняя девочка, растущая в смешанной русско-американской семье. Самая распространенная проблема, на которую жалуются родители двуязычных детей, — жуткая «каша» из языков в голове у ребенка. Как утверждают специалисты, в период с года до 3-4 лет это неизбежно. Однако позже ребенок должен «разделить» языки и не смешивать части слов и выражения.

Социальные проблемы

Детям 4-6 лет обязательно требуется языковая подготовка, чтобы они усвоили азы грамматики и фонетики. Остальное они смогут «набрать» уже непосредственно в языковой среде. Младшим школьникам желательно освоить язык так, чтобы понимать учителя: незнание языка чревато отставанием в учебе и невозможностью завести друзей.

Кризис идентичности

Хотя кризис идентичности и не имеет прямого отношения к лингвистическим трудностям, он может быть связан с выбором языка. С наступлением подросткового возраста ребенок, с детства говоривший на двух языках, может задаться вопросом: «А какой же из них все-таки мой родной?». Эти метания связаны с поиском себя, который у детей эмигрантов нередко проходит сложнее и драматичнее.

Что делать если у вас растёт ребёнокбилингв?

Пути преодоления

Серьезные трудности вроде заикания или исчезновения речи, разумеется, должны решать логопед в паре с психологом или невропатологом. К счастью, такие нарушения у детей-билингвов появляются не так часто. А как быть с остальными проблемами?

Существуют три основные стратегии, позволяющие ребенку нормально освоить два языка, не путаясь в них, и не создающие чрезмерной нагрузки на нервную систему. Родителям стоит выбрать одну из них и строго придерживаться этой системы.

Так много рассказав о проблемах и трудностях, нельзя не сказать и о положительных сторонах билингвизма, которых на самом деле очень много.

Преимущества билингвизма

Мозг билингвов развит лучше, чем мозг людей, говорящих на одном языке. Это означает, что они лучше усваивают информацию, имеют больший объем памяти и обладают более совершенным аналитическим мышлением. А еще в старости клетки их мозга медленнее разрушаются. Можно сказать, что двуязычие продлевает молодость. Во всяком случае, молодость ума.

Знание двух языков дает большие преимущества в жизни. Этот пункт можно даже не комментировать: возможность обучения на любом из двух языков, карьерные перспективы, да и просто возможность общаться с представителями как минимум двух разных национальностей на их родном языке.

Источник: http://selfmadetrip.com/deti-bilingvyi-osobennosti-vospitaniya/

Как вырастить ребенка-билингва: raising a bilingual child

Родителям приходится принимать немало сложных решений в воспитании детей. Отказываться от наказаний в пользу жизненных уроков. Оставаться примером для подражания. Говорить твердое «нет» шоколадному мороженому на завтрак, даже если очень хочется.

Лишь одно решение кажется очевидным: с раннего возраста учить детей иностранному языку. Преимущества двуязычия будут сопровождать детей во всех сферах жизни: билингвизм не только откроет им доступ к карьерным перспективам, недоступным соперникам, владеющим одним языком, но и расширит их взгляд на мир.

Исследования показывают, что билингвизм положительно влияет на развитие когнитивных способностей, и что билингвы более восприимчивы к обратной связи, активнее ориентируются в новых ситуациях, могут более конструктивно работать с критикой и обладают более высоким и гибким уровнем концентрации внимания.

Если раньше родителей мучил вопрос, когда начинать заниматься с ребенком иностранным языком, то в наши дни даже вопрос «Стоит ли воспитывать ребенка-билингва?» уже не так актуален, вместо него нужно задать себе вопрос «Как я могу вырастить ребенка-билингва?». Именно этим мы займемся сегодня.

Ответ на вопрос «как», разумеется, зависит от вашей семьи и от того, кто из родственников уже говорит на каком-то языке или нескольких языках. Мы дадим вам несколько подсказок для того, чтобы вы могли построить счастливый двуязычный дом, в котором будут расти ваши дети.

  • Установите принципы общения на разных языках внутри семьи

В зависимости от языков, на которых говорят в вашей семье, есть множество вариантов и способов создания и поддержания системы билингвизма в доме. Например, в семье, в которой папа — носитель испанского, а мама — носитель английского, можно использовать модель «один родитель — один язык», при этом каждому родителю лучше использовать только родной язык в общении с ребенком.

Определение системы, по которой будут выстроены отношения между языками в вашей семье, позволит установить четкие принципы общения в той атмосфере естественной и здоровой путаницы, которая возникает, когда ваш ребенок изучает два языка одновременно.

  • Не позволяйте мифам о билингвизме сбить вас с пути

Что делать если у вас растёт ребёнокбилингв?

Родителям, воспитывающим детей в двуязычной семье, часто приходится выслушивать исполненные благих намерений, но совершенно невежественные комментарии знакомых и учителей, не знакомых с тем, как воспринимают языки дети-билингвы.

Важно знать, что на ранних этапах объем словарного запаса двуязычных детей может отставать от сверстников, но они быстро наверстывают это отставание: исследования показывают, что к пяти годам разницы больше нет, и на другие речевые навыки этот временный разрыв никак не влияет.

По данным других исследований, дети-билингвы в младших классах могут показывать меньшие успехи по сравнению с ровесниками, и школьная программа на первых этапах дается им сложнее, но в значительной мере это объясняется отсутствием стандартных тестов для правильного измерения знаний учащихся, одновременно владеющих двумя языками на уровне родного.

  • Сделайте язык частью повседневной жизни

Ежедневные бытовые действия, которые требуют от ребенка активного участия, помогут детям воспринимать язык в контексте и интуитивно связывать слова и фразы с предметами и действиями.

Можно взять кулинарную книгу на изучаемом языке и с её помощью вместе учиться готовить традиционные блюда, проговаривая рецепт и всю последовательность манипуляций. Настольные игры на одном и втором языках — ещё один способ одновременно укрепить языковые навыки и семейные узы.

  • Подбирайте книги для чтения вслух на двух языках

Когда ребенок маленький, не всегда можно оценить важность чтения, но развитие грамотности на двух языках с ранних лет — это прочный фундамент для успехов в учебе и в профессии, независимо от того, какой язык будет в них ведущим, а также для изучения новых языков в более взрослом возрасте.

  • Принимайте в своём доме детей, которые говорят на втором языке ребенка

  • Пусть дети пишут письма и сообщения родственникам на двух языках

Что делать если у вас растёт ребёнокбилингв?

Привычка писать письма (пусть даже электронные) друзьям семьи и родственникам — вообще хорошая традиция, которая даёт детям более осязаемое представление о семье в целом. Но если они будут писать эти письма на разных языках, это также даст им ощущение, что с помощью языков они могут выстраивать отношения с другими людьми. К тому же, это просто отличная практика письма и способности излагать свои мысли. Просматривайте письма и вместе исправляйте ошибки в грамматике и правописании.

  • Оставляйте ребенку записки и отправляйте сообщения на языке меньшинства

Язык меньшинства — это тот язык, на котором не основано общение во вторичной среде, иными словами, если вы — носитель китайского, живете со своей семьей в Канаде, но разговариваете в семье на китайском, именно китайский будет языком меньшинства. Получая сообщения или обнаруживая от вас записки на «втором» языке, ребенок будет вспоминать о нём в течение дня, но это не будет отвлекать его от общения или занятий, которые ведутся на языке большинства.

Воспитание двуязычного ребенка в искусственно созданной языковой среде — сложное, многоэтапное, но благодарное занятие. Оцените окружающую обстановку, атмосферу в семье и собственные силы, установите однозначные правила поведения и, приняв решение с первых дней растить ребенка-билингва, не сворачивайте с выбранного пути! Системы и принципы воспитания и общения меняются от семьи к семье — это нормально. Просто помните о том, что вы даете своему ребенку удивительный подарок, который продлится всю жизнь.

Источник: http://lingvister.ru/blog/kak-vyrastit-rebyonka-bilingva-raising-a-bilingual-child

Кто такие дети билингвы: их особенности

Читайте в этой статье:

Билингвизм — это знание двух языков примерно на одинаковом уровне. Около пятидесяти процентов населения всей планеты обладают способностью говорить на двух языках. Общаясь с другими людьми, такой человек способен не только понимать своего собеседника, но и свободно с ним общаться.

Кто такие билингвы: характеристика

Можно выделить два вида билингвизма:

  • естественный, когда малыш с рождения имеет возможность общения с носителями различных языковых культур;
  • искусственный вид, когда детей специально этому обучают.

Но данное разделение ученые считают условным.

Если в семье родители разговаривают на разных языках, дети, общаясь поочередно то с одним, то с другим, без проблем будет знать оба. Всевозможные лексические значения и языковые функции усваиваются им одновременно. В данном случае психологи утверждают, что двуязычие пагубно влияет на развитие памяти, логического мышления, способностей, интеллекта. Другие считают, что такие дети, вырастая, становятся более приспособленными к жизни в обществе.

Настает день и все дети идут в школу. Что происходит с такими детьми, как билингвы. Как у них происходит процесс адаптации?

Нейропсихология и логопедия выделяет несколько проблем, влияющих на развитие и успеваемость в школе:

Что делать если у вас растёт ребёнокбилингв?

  • словарный состав может быть ограниченным у детей, которые владеют двумя языками, так как происходит смешение фонетических и лексических систем, способ общения при этом упрощается;
  • дети обучаются двум, а писать способны только на одном;
  • разнообразная языковая окраска отражается на выразительности речи школьника;
  • он может неправильно ставить словесные ударения;
  • малыш уверен, что его понимают, и начинает смешивать языковые термины в разговоре.

В случае наличия проблемы в жизни маленьких детей на помощь им придут логопеды и нейропсихологи. Билингвы посещают занятия с этими специалистами по коррекции произношения и овладению знаниями по целостности речевых оборотов.

Родители таких детей могут самостоятельно помочь им в повседневной жизни:

Стратегия, последовательность действий изучения

Большинство родителей мечтают о том, чтобы их дети владели языковой культурой. Конечно, ведь на каждый предмет в своем лексиконе билингвы имеют два значения. Если родители все хотят осуществить свою мечту и готовы обучать свое чадо двум языкам, нужно начинать обучение до 5-7 летнего возраста.

Дети впитывают все, что видят в своем окружении, как губки. Их мозг образует нейронные связи с большей скоростью, чем подростки или взрослые люди. Поэтому заниматься с ним нужно начинать с младенчества.

Язык — это понимание его, чтение, написание. Это главные пункты, о которых нельзя забывать, и тогда для чада второй язык станет родным. Его произношение будет беглым, а сама речь понятная. Для его изучения необходимо 25 академических часов занятий, стратегия, последовательность действий и живое общение.

Стратегии для изучения второго языка:

  1. Последовательность в обучении. Выбрав одну из них, отдавайте все свое время на ее развитие. Это — «Один родитель — один язык», «Место и время», «Домашний язык».
  2. Настойчивость в достижении поставленной цели необходима не только родителям, но и детям. Постоянно напоминать о том, как это важно — знание языка, как это необходимо.
  3. Похвала, прежде всего. Хвалить за просмотр фильма, изучаемого языка, чтение книги, новое выученное слово.
  4. Для обучения детей нужно использовать все технические средства: кино, песни, видео, компьютерные игры.
  5. Общение на другом языке должно стать необходимостью для детей. Искать друзей по переписке, путешествовать, общаться с иностранцами, по скайпу, и все это на том языке, который подросток изучает.
  6. Ошибки в речи будут, это нормально. На сделанных ошибках не нужно фокусировать свое внимание, а нужно расширять словарный запас, обращать внимание на фонетику и лексику.
  7. Дети, способные к изучению языков, с радостью отдыхают в языковых лагерях, группах по интересам, воскресных школах. Не нужно об этом забывать.
  8. Нельзя ограничиваться языком, нужно расширять кругозор и языковой контекст.
  9. Принципы обучения второму идентичны по отношению к обучению родному. Необходимо обращать внимание на задачу: что говорить и как это делать. Малыш должен научиться отвечать на поставленные вопросы на родном и иностранном языках.

Что делать если у вас растёт ребёнокбилингв?

Что делать, если идет языковое «смешивание» в речи у малыша

Специалисты считают: ребята младшей возрастной группы, находящиеся в разноязычной семье, могут смешивать слова обоих. Это нормально. Такое может продолжаться до 3-3.5 лет. В дальнейшем наступает другой период — дифференциации, сознательный подбор эквивалента слов в другом языке. После четырехлетнего возраста малыш должен овладеть двумя и хорошо владеть вторым языком, правильно реагировать в речевой ситуации, пользоваться ими в раздельности.

Данное явление в педагогике обросло мифами:

1.Считается, что дети, обучающиеся разговаривать сразу на двух, начинают путать слова, и разговорная речь проявляется у них позднее, чем у обычных сверстников. На самом деле так и происходит: билингвы одновременно со сверстниками начинают говорить самые первые слова, а формирование речи происходит позднее. Таким детям необходимо накопить словарный запас обоих языков.

По нормативам возраста такие дети ничем не отличаются от сверстников, разговаривающих на одном языке. Но бывают исключения, тогда необходима помощь логопеда.

Специалисты утверждают, что задержка речи никак не связана с изучением второго языка. Ученые доказали, что в возрасте до полугода многие способны произносить некоторые звуки из чужеродных языков. После 6 месяцев они предпочитают говорить звуки родного. При исследовании билингвальных чад от 6-10 месяцев выяснилось: данные ребята не различают звуки ни чужого, ни родного. Различать звуки неродного языка билингвы смогут в годик, а монолингвальные дети утрачивают эту способность.

2. Билингвы могут путать языки, смешивая слова в речи. Это так, но данное явление не опасно для детской психики.

3. Начинать заниматься изучением языков нужно до пятилетнего возраста. Чем старше, тем труднее идет процесс обучения.

Есть утверждение, что с 4 до 7 лет при изучении второго некоторые воспринимают оба языка параллельно.

Третье доказательство — обучаемость с 8 лет и до подросткового возраста — хорошее время для изучения языков.

4. Мозг маленьких ребят устроен так, что они способны воспринимать любую информацию легко. Изучение второго языка- это каждодневный труд и их родителей. Билингвы в этом случае должны прилагать еще больше усилий и времени. Для того чтобы вырастить чадо билингвальным, нужно 30% всего свободного времени отдавать обучению. Тогда он будет использовать язык как носитель.

5. Многие считают, что сначала нужно освоить свой родной язык, а затем начинать изучать второй. Ученые доказали, что дети способны параллельно изучать второй язык и добиваются лучших результатов.

6. Бытует мнение, что дети билингвы, вырастая, становятся известными способными переводчиками. Неправда.

Такие дети изучали несколько языков, не опираясь на базу знаний. Дети не могут переводить иностранные слова. Эквивалент к словам подбирается сложно.

В качестве заключения

Изучение родного языка — связующее звено между поколениями. Воспитание детей в родной культуре считается сложившимся, если, став взрослым, он сможет передать накопленные ценности своим детям.

И так должно быть всегда, передача знаний о родной культуре должна передаваться младшему поколению. Когнитивное развитие важно для детей, особенностью его является изучение родного языка. Уверенность в завтрашнем дне, чувство патриотизма, ментальность корней — все это необходимо для развития всесторонне развитой личности.

Каждая смешанная семья должна сама решить, как и в какой культуре воспитывать своих детей.

Дети билингвы должны впитать в себя обе культуры, знать все о национальной культуре матери и отца, показать гордость своим родным языком. Дать понять детям, что знание двух языков важно для личности и дает преимущество в жизни.

Что делать если у вас растёт ребёнокбилингв?

Языковое развитие должно идти рядом со знаниями культуры. Знания о культуре языка и народа в целом помогают детям стать грамотными, правильно писать, расширяют словарный запас. Только целенаправленная работа в семье, в школьных кружках, дополнительных занятиях, в повседневной жизни поможет вырастить настоящего билингву.

Людей, владеющих двумя языками, называют билингвы, владеющих тремя и более — полилингвы, а более шести — полиглотами.

Источник: http://moyasna.ru/razvitie-rebenka/deti-bilingvy.html

Дети-билингвы: за и против

Людей, владеющих двумя языками, называют билингвами , более двух — полилингвами, более шести — полиглотами.

По возрасту, в котором происходит усвоение второго языка, различают:

  • рецептивный (воспринимающий или «врожденный» билингвизм), связанный со взаимопроникновением культур;
  • репродуктивный (воспроизводящий) — историческая форма билингвизма, связанная с колониальными экспансиями, завоеваниями и присоединениями территорий.
  • продуктивный (производящий, «приобретенный») — языковое образование.

Билингвальными или двуязычными чаще всего становятся дети, которые с рождения осваивают два языка. Именно с рождения, потому что доказано, что даже в очень раннем возрасте ребенок способен различать звуки разных языков. О билингвизме говорят, если ни один из языков не выделяется в качестве основного. То есть ребенок одинаково хорошо владеет обоими языками и легко переключается с одного языка на другой.

В случае если ребенок начал осваивать иностранный язык после трех лет, то этот язык называют вторым языком, а таких детей second-language learners и это явление "поздним билингвизмом". И в более позднем возрасте у ребенка есть все шансы стать билингвом и даже потерять родной язык, если, например, семья переехала за границу и считает язык этой страны приоритетным для ребенка.

Никто не будет спорить, что билингвизм или мультилингвизм в современном мире – это скорее преимущество, чем недостаток. По подсчетам социологов, 75% населения Земли говорят более, чем на одном языке. Несмотря на то, что уроженцы западных стран в основном моноязычные, представители большинства других культур в мире являются естественно мультилингвальными.

Явление билингвизма в педагогике и психологии обросло многими мифами:

В ходе исследования детям надевали энцефалографический шлем, измеряющий реакцию мозга на контрастные звуки из различных языков. В возрасте около шести месяцев дети из семей, говорящих только на английском языке, были способны слышать различия в контрастных звуках как английского, так и испанского языков, однако к десяти-двенадцати месяцам их мозг реагировал лишь на контрастные звуки английского языка.

Миф третий. Сейчас неподходящее время для изучения второго языка: еще слишком рано или уже слишком поздно.

Миф пятый. Пусть сначала ребенок освоит хорошо родной язык, а второй язык уже позже. Наоборот, наилучших результатов в освоении двух языков добиваются те дети, которые осваивали два языка одновременно. Как говорится, самый сложный язык для изучения – это второй.

Миф шестой. Билингвы становятся лучшими переводчиками. На самом деле, стать переводчиком билингву бывает непросто. Языки у него развивались параллельно, а не на базе один другого, у них нет привычки переводить с иностранного, и найти подходящий эквивалент на другом языке им бывает сложно.

Шесть причин вырастить ваших детей билингвами:

Причина вторая. Билингвы успешнее в математике, у них раньше развивается логическое и абстрактное мышление. Билингвальные дети легче осваивают чтение и письменную речь.

Причина третья. Билингвальные дети преуспевают в коммуникациях, они лучше понимают право других людей отличаться от них, они имеют, как правило, натуральную гибкость и адаптивность.

Причина четвертая. Билингвальные дети постоянно тренируют свой мозг, они гораздо лучше способны к выполнению нескольких задач одновременно.

Что делать если у вас растёт ребёнокбилингв?

Причина пятая. Если в будущем билингвальные дети решат освоить еще языки, это им будет сделать гораздо легче. Им легче воспринимать разницу в звуках, ударении, порядке слов, интонации и грамматических структурах.

Причина шестая. Билингвальные дети будут иметь больше преимуществ на рынке труда

Что делать, если в семье двое и больше детей? В этом случае дети сами выбирают язык, на котором они общаются между собой. Но старшим детям родители должны объяснить, что они показывают пример младшим. В этом случае старший будет чувствовать свою ответственность и помогать воспитывать младших в языковых правилах своей семьи.

Третий вариант «Время и место» больше подходит для тех родителей, которые одинаково хорошо владеют двумя языками или оба являются экспатами. Когда один язык используется одну неделю (день), а следующую неделю (день) вся семья использует другой язык. Или один язык для рабочей недели, а другой – для выходных и каникул. Этот принцип можно применять и в пределах дома: в одной комнате говорить по-русски (там лежат русские игрушки и книжки), в других местах общаться на другом языке.

Общаясь с детьми, родители должны ориентироваться прежде всего на коммуникацию с ними, а не на контроль за их речью. В речи ребенка важнее то, что он скажет, а не как или на каком языке он это скажет. Разумеется, правильность речи очень важна, но родители должны исправлять ошибки как можно незаметнее для ребенка, чтобы не создать психологических блоков и не отвернуть ребенка от общения на этом языке.

Теперь о проблемах, с которыми могут столкнуться родители, воспитывающие двуязычного ребенка (английский и русский языки). Ведь родители в смешанных семьях и родители-иммигранты часто задумываются над вопросом, стоит ли учить ребенка русскому языку, если его жизнь определенно будет проходить в англоязычном обществе.

С освоением лексики у таких детей тоже есть проблемы, особенно в раннем возрасте. Так если обычный трехлетний ребенок будет владеть 1000 слов, то у билингва это будут по 500 слов в каждом языке, пропорция меняется в зависимости от того сколько времени он проводит в каждой языковой среде.

В этом возрасте для ребенка главный язык тот, на котором он общается с детьми. Поэтому важно создать ребенку такую среду, в которой он имеет возможность разговаривать с русскоязычными детьми. Многие родители это осознают. Поэтому так востребованы за рубежом русские школы.

В подростковом возрасте ребенок часто сам делает выбор, какой язык ему ближе и это часто зависит от ситуации в семье. После окончания школы языковые предпочтения определяются прежде всего выбором профессии и сферы деятельности.

Здесь может помочь политика кнута и пряника:

  • пусть ребенок смотрит любимый фильм (пряник), но на языке, которому вы хотите уделить больше внимания (кнут).
  • тактика «скажи это на моем языке»
  • пусть будет кто-то любимый или значимый, с кем ребенок будет говорить только на языке, который нужно развивать – няня, старший родственник и т.д. Может быть это будет игрушка, привезенная из России или домашнее животное.
  • проводите отпуск в стране второго языка, пусть в его воспитании участвуют бабушки и дедушки – носители этого языка.

Помните как у известного сатирика: «любовь это не просто так, любовью нужно заниматься»!? Эту шутку на полном серьезе можно применить к языку: языковое развитие не пойдет само собой — языком надо заниматься.

Второй аспект этой темы – две культуры, в которых растут билингвальные дети. Начиная с 6-7 лет ребенок начинает осознавать свою национальную принадлежность, и здесь возможны три основных варианта:

Родной язык – это связующая нить между поколениями. Как ребенку, так и взрослому для позитивного самопознания личности необходимы языковая и культурная преемственность, которая сопровождалась бы высокой оценкой своего языка и своей культуры.

Нужно показать ребенку, что русской культурой нужно гордиться, а владение двумя языками имеет много преимуществ. Языковое развитие должно идти бок о бок со знакомство с русской культурой.

Язык очень тесно связан с образом жизни и культурой. Если культура второго языка представлена не во всем своем разнообразии, нет реалий, к которым бы относились соответствующие названия, то нет и повода для их изучения.

Только целенаправленно окружая ребенка русской культурой, через занятия в группах и школах русского языка, театрах, кружках, можно вырастить настоящего билингва. Человека с большим словарным запасом, умеющего грамотно писать и читать на русском языке.

Делитесь своими советами и историями о воспитании детей-билингвов в Великобритании в комментариях.

Источник: http://britainrus.co.uk/stats/deti-bilingvy_za_i_protiv/

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.